FAQ

  • Which languages ​​does Traduzca work with?

  • What kind of documents does Traduzca translate?

  • Which technical areas does Traduzca work with?

  • How can the material be submitted?

  • In which format can I receive my translation?

  • What is the deadline for the delivery of a translation?

  • Does the company guarantee confidentiality in the services provided?

  • How do you calculate the price of a translation?

  • I only need the translation of one page. How much does it cost?

  • What is a sworn translation?

  • What is a sworn translator?

  • Describe the layout of a sworn translation:

  • What types of documents may require a sworn translation?

  • Can a sworn translation be delivered via e-mail or fax?

  • Is a sworn translation issued in Rio Grande do Sul valid all over Brazil?

  • Is a sworn translation issued in Rio Grande do Sul valid abroad?

  • Is a sworn translation better or more reliable than a regular translation?

  • How do I know if I need a sworn translation?

  • What is consular certification?

  • Can a sworn translation be based on the copy of a document?

  • What is the difference between translation and interpretation?

  • What is consecutive translation?

  • What is simultaneous interpretation?

  • Does Traduzca offer professional voiceover services provided by native speakers?

  • What is localization?