{"id":5259,"date":"2026-06-11T18:53:42","date_gmt":"2026-06-11T21:53:42","guid":{"rendered":"https:\/\/traduzca.com\/?p=5259"},"modified":"2026-06-11T18:53:49","modified_gmt":"2026-06-11T21:53:49","slug":"copa-do-mundo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduzca.com\/en\/copa-do-mundo\/","title":{"rendered":"Uma jornada lingu\u00edstica pelas sedes da Copa do Mundo"},"content":{"rendered":"<p class=\"wp-block-paragraph\">A Copa do Mundo \u00e9, antes de tudo, o maior exerc\u00edcio de conviv\u00eancia global que a humanidade produz a cada quatro anos. Desde a primeira edi\u00e7\u00e3o, em 1930, o torneio tem sido um palco onde o futebol atua como a l\u00edngua universal, enquanto, nos bastidores, o desafio dos idiomas sempre definiu como cada na\u00e7\u00e3o recebeu o mundo.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Hoje, com o pontap\u00e9 inicial da Copa do Mundo de 2026, celebramos n\u00e3o apenas o esporte, mas a diversidade das l\u00ednguas que nos trouxe at\u00e9 aqui.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>A era dos pioneiros: o sul e a Europa (1930 \u2013 1954)<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A jornada come\u00e7ou no Uruguai (1930), onde o <strong>Spanish<\/strong> rio-platense ditou o ritmo. Naquela \u00e9poca, o desafio era log\u00edstico, n\u00e3o lingu\u00edstico; o futebol ainda era um &#8220;dialeto&#8221; que poucas na\u00e7\u00f5es falavam com flu\u00eancia. Nas edi\u00e7\u00f5es subsequentes, a Copa passou pela It\u00e1lia (1934), Fran\u00e7a (1938), Brasil (1950) e Su\u00ed\u00e7a (1954), introduzindo a riqueza do <strong>italiano<\/strong>, com a sua musicalidade caracter\u00edstica, e a precis\u00e3o t\u00e9cnica do <strong>franc\u00eas<\/strong> e do <strong>alem\u00e3o<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Neste per\u00edodo, a beleza dos idiomas estava na diplomacia.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">As sele\u00e7\u00f5es eram poucas e o entendimento m\u00fatuo ocorria mais nos campos do que nos documentos. Contudo, a necessidade de organizar registros oficiais come\u00e7ou a criar os primeiros protocolos de tradu\u00e7\u00e3o. O franc\u00eas, sendo a l\u00edngua da diplomacia cl\u00e1ssica, atuou muitas vezes como o &#8220;piv\u00f4&#8221; lingu\u00edstico, garantindo que o esp\u00edrito do esporte n\u00e3o se perdesse em meio \u00e0s fronteiras lingu\u00edsticas da Europa p\u00f3s-guerra.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>A expans\u00e3o global e os novos desafios (1958 \u2013 1994)<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Com o avan\u00e7o da tecnologia e da televis\u00e3o, a Copa tornou-se um fen\u00f4meno de massa. Sedes como Chile (1962), Inglaterra (1966), M\u00e9xico (1970) e Argentina (1978) trouxeram o desafio de lidar com a intensidade do <strong>espanhol<\/strong> latino e a autoridade do <strong>ingl\u00eas<\/strong> brit\u00e2nico. O M\u00e9xico, em 1970, foi um marco, onde a hospitalidade mexicana transformou o espanhol em um convite aberto, aproximando torcedores de culturas distantes atrav\u00e9s de uma das l\u00ednguas mais ricas e faladas do mundo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00c0 medida que o torneio crescia, as barreiras lingu\u00edsticas tornaram-se reais. Foi a \u00e9poca em que o &#8220;futebol\u00eas&#8221; deixou de bastar. Delega\u00e7\u00f5es precisavam negociar transporte, hotelaria e seguran\u00e7a. O ingl\u00eas consolidou-se como a l\u00edngua de conex\u00e3o, mas a necessidade de tradu\u00e7\u00f5es precisas, capazes de honrar os contratos de transmiss\u00e3o e as leis de cada pa\u00eds, come\u00e7ou a profissionalizar o setor de servi\u00e7os lingu\u00edsticos ligados ao esporte, precursor do que hoje entendemos como tradu\u00e7\u00e3o corporativa de alto n\u00edvel.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>O s\u00e9culo XXI: a vez do multilinguismo (1998 \u2013 2026)<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nas edi\u00e7\u00f5es recentes, vimos a Copa explorar horizontes in\u00e9ditos: a \u00c1sia (Coreia\/Jap\u00e3o, 2002), a \u00c1frica (\u00c1frica do Sul, 2010) e o mundo \u00e1rabe (Catar, 2022). Aqui, o desafio foi a translitera\u00e7\u00e3o e o respeito \u00e0s ra\u00edzes milenares do <strong>japon\u00eas<\/strong>, <strong>coreano<\/strong>, <strong>zulu<\/strong> e <strong>\u00e1rabe<\/strong>. Cada idioma trouxe uma beleza \u00fanica, uma forma diferente de descrever a paix\u00e3o, a vit\u00f3ria e a derrota. At\u00e9 o dia 19 de julho, a Copa do Mundo de 2026 nos Estados Unidos, Canad\u00e1 e M\u00e9xico eleva o n\u00edvel ao reunir o ingl\u00eas norte-americano, o franc\u00eas canadense e o espanhol mexicano.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Hoje, n\u00e3o se trata apenas de falar um idioma, mas de garantir a integridade dos processos em um ambiente de escala \u00edmpar. Com 48 sele\u00e7\u00f5es, a complexidade documental \u00e9 massiva. A tradu\u00e7\u00e3o de contratos, credenciamentos e documentos oficiais entre esses tr\u00eas gigantes da Am\u00e9rica do Norte exige precis\u00e3o absoluta. \u00c9 onde a <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada para processos de internacionaliza\u00e7\u00e3o de empresas<\/strong> e servi\u00e7os se faz necess\u00e1ria: garantir que, independentemente da l\u00edngua nativa, a seguran\u00e7a jur\u00eddica de todos os envolvidos no ecossistema da Copa do Mundo 2026 seja inviol\u00e1vel.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>A excel\u00eancia da Traduzca no maior evento do mundo<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A beleza das l\u00ednguas est\u00e1 na sua diversidade, mas a efic\u00e1cia da comunica\u00e7\u00e3o global exige padroniza\u00e7\u00e3o e rigor. Na Traduzca, oferecemos servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o juramentada que respeitam as nuances culturais de cada pa\u00eds-sede, garantindo que sua documenta\u00e7\u00e3o transite entre fronteiras com a mesma agilidade que uma bola corre em campo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Seja para neg\u00f3cios ou para vivenciar o maior espet\u00e1culo da Terra, conte com a nossa expertise.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/traduzca.com\/en\/?utm_source=google&amp;utm_medium=cpc&amp;utm_campaign&amp;utm_term=traduzcae&amp;gad_source=1&amp;gad_campaignid=20424008770&amp;gbraid=0aaaaadetxxf2cdzc17cfshgm9qce8cbsg&amp;gclid=cj0kcqia49xmbhdrarisaookjhyeshysi40hmbq0twszxz1qydzogasf_kris4mggddechrabi_q1yuaamkiealw_wcb#form-orcamento-hero\"><strong>Solicite um or\u00e7amento gratuito agora<\/strong><\/a>.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A Copa do Mundo \u00e9, antes de tudo, o maior exerc\u00edcio de conviv\u00eancia global que a humanidade produz a cada quatro anos. Desde a primeira edi\u00e7\u00e3o, em 1930, o torneio tem sido um palco onde o futebol atua como a l\u00edngua universal, enquanto, nos bastidores, o desafio dos idiomas sempre definiu como cada na\u00e7\u00e3o recebeu [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":5260,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[34],"tags":[35],"class_list":["post-5259","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog","tag-blog"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Uma jornada lingu\u00edstica pelas sedes da Copa do Mundo - Traduzca<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Do pioneirismo ao multilinguismo: explore a hist\u00f3ria das l\u00ednguas na Copa do Mundo e a import\u00e2ncia da tradu\u00e7\u00e3o oficial.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduzca.com\/en\/copa-do-mundo\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Uma jornada lingu\u00edstica pelas sedes da Copa do Mundo - Traduzca\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Do pioneirismo ao multilinguismo: explore a hist\u00f3ria das l\u00ednguas na Copa do Mundo e a import\u00e2ncia da tradu\u00e7\u00e3o oficial.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduzca.com\/en\/copa-do-mundo\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduzca\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/traduzca\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-06-11T21:53:42+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-06-11T21:53:49+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUZCA-BLOG-2.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"768\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Quater agencia\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Quater agencia\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/\"},\"author\":{\"name\":\"Quater agencia\",\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/#\/schema\/person\/2d1be04bbe7a0b905399eb4dca5ca043\"},\"headline\":\"Uma jornada lingu\u00edstica pelas sedes da Copa do Mundo\",\"datePublished\":\"2026-06-11T21:53:42+00:00\",\"dateModified\":\"2026-06-11T21:53:49+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/\"},\"wordCount\":751,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUZCA-BLOG-2.jpg\",\"keywords\":[\"Blog\"],\"articleSection\":[\"Blog\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/\",\"url\":\"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/\",\"name\":\"Uma jornada lingu\u00edstica pelas sedes da Copa do Mundo - Traduzca\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUZCA-BLOG-2.jpg\",\"datePublished\":\"2026-06-11T21:53:42+00:00\",\"dateModified\":\"2026-06-11T21:53:49+00:00\",\"description\":\"Do pioneirismo ao multilinguismo: explore a hist\u00f3ria das l\u00ednguas na Copa do Mundo e a import\u00e2ncia da tradu\u00e7\u00e3o oficial.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUZCA-BLOG-2.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUZCA-BLOG-2.jpg\",\"width\":1024,\"height\":768,\"caption\":\"Imagem para ilustrar conte\u00fado sobre os idiomas na Copa do Mundo.\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/traduzca.com\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Uma jornada lingu\u00edstica pelas sedes da Copa do Mundo\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduzca.com\/\",\"name\":\"Traduzca\",\"description\":\"A Traduzca conecta voc\u00ea a tradutores nativos com expertise t\u00e9cnica. Qualidade, sigilo e pontualidade para romper as barreiras do seu neg\u00f3cio.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduzca.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/#organization\",\"name\":\"Traduzca\",\"url\":\"https:\/\/traduzca.com\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/cropped-favicon.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/cropped-favicon.png\",\"width\":97,\"height\":94,\"caption\":\"Traduzca\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/traduzca\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/#\/schema\/person\/2d1be04bbe7a0b905399eb4dca5ca043\",\"name\":\"Quater agencia\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/traduzca.com\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c5eef031633f44360e3624c5d00b0ba86faf5ae8b9563be433170ea25e4bca4?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c5eef031633f44360e3624c5d00b0ba86faf5ae8b9563be433170ea25e4bca4?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Quater agencia\"},\"url\":\"https:\/\/traduzca.com\/en\/author\/quater\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Uma jornada lingu\u00edstica pelas sedes da Copa do Mundo - Traduzca","description":"Do pioneirismo ao multilinguismo: explore a hist\u00f3ria das l\u00ednguas na Copa do Mundo e a import\u00e2ncia da tradu\u00e7\u00e3o oficial.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduzca.com\/en\/copa-do-mundo\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Uma jornada lingu\u00edstica pelas sedes da Copa do Mundo - Traduzca","og_description":"Do pioneirismo ao multilinguismo: explore a hist\u00f3ria das l\u00ednguas na Copa do Mundo e a import\u00e2ncia da tradu\u00e7\u00e3o oficial.","og_url":"https:\/\/traduzca.com\/en\/copa-do-mundo\/","og_site_name":"Traduzca","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/traduzca","article_published_time":"2026-06-11T21:53:42+00:00","article_modified_time":"2026-06-11T21:53:49+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":768,"url":"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUZCA-BLOG-2.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Quater agencia","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Quater agencia","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/"},"author":{"name":"Quater agencia","@id":"https:\/\/traduzca.com\/#\/schema\/person\/2d1be04bbe7a0b905399eb4dca5ca043"},"headline":"Uma jornada lingu\u00edstica pelas sedes da Copa do Mundo","datePublished":"2026-06-11T21:53:42+00:00","dateModified":"2026-06-11T21:53:49+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/"},"wordCount":751,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduzca.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUZCA-BLOG-2.jpg","keywords":["Blog"],"articleSection":["Blog"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/","url":"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/","name":"Uma jornada lingu\u00edstica pelas sedes da Copa do Mundo - Traduzca","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduzca.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUZCA-BLOG-2.jpg","datePublished":"2026-06-11T21:53:42+00:00","dateModified":"2026-06-11T21:53:49+00:00","description":"Do pioneirismo ao multilinguismo: explore a hist\u00f3ria das l\u00ednguas na Copa do Mundo e a import\u00e2ncia da tradu\u00e7\u00e3o oficial.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUZCA-BLOG-2.jpg","contentUrl":"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/TRADUZCA-BLOG-2.jpg","width":1024,"height":768,"caption":"Imagem para ilustrar conte\u00fado sobre os idiomas na Copa do Mundo."},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduzca.com\/copa-do-mundo\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/traduzca.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Uma jornada lingu\u00edstica pelas sedes da Copa do Mundo"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduzca.com\/#website","url":"https:\/\/traduzca.com\/","name":"Traduzca","description":"Traduzca connects you with native translators with technical expertise. Quality, confidentiality, and on-time delivery to break down the barriers of your business.","publisher":{"@id":"https:\/\/traduzca.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduzca.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduzca.com\/#organization","name":"Traduzca","url":"https:\/\/traduzca.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/traduzca.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/cropped-favicon.png","contentUrl":"https:\/\/traduzca.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/cropped-favicon.png","width":97,"height":94,"caption":"Traduzca"},"image":{"@id":"https:\/\/traduzca.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/traduzca"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduzca.com\/#\/schema\/person\/2d1be04bbe7a0b905399eb4dca5ca043","name":"Quater agencia","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/traduzca.com\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c5eef031633f44360e3624c5d00b0ba86faf5ae8b9563be433170ea25e4bca4?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c5eef031633f44360e3624c5d00b0ba86faf5ae8b9563be433170ea25e4bca4?s=96&d=mm&r=g","caption":"Quater agencia"},"url":"https:\/\/traduzca.com\/en\/author\/quater\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduzca.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5259","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduzca.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduzca.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduzca.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduzca.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5259"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/traduzca.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5259\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5261,"href":"https:\/\/traduzca.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5259\/revisions\/5261"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduzca.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5260"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduzca.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5259"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduzca.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5259"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduzca.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5259"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}